По-моему, они оба просто очень волновались.vak wrote:Интервью хорошее и интересное. Серьезны только оба очень, аж скучно. Даниил ни разу не "включил" свое обаяние и харизму, а журналистка ни разу вообще не улыбнулась. Или это в рамках местного менталитета?
Даниил нa радио и TВ
Moderator: Модераторы
-
- Мoderator
- Posts: 18439
- Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
- Location: Санкт-Петербург
Re: Даниил нa радио и TВ
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 6516
- Joined: Mon 30 May 2016, 21:05
- Location: Тюмень
Re: Даниил нa радио и TВ
Мне тоже так показалось, хотя, судя по некоторым фразам и комплиментам Даниила, они уже пообщались до интервью.Анита wrote:они оба просто очень волновались.
Специально может быть и не включал. Но звук его голоса с первой же произнесенной им фразы на меня. к примеру, подействовал неожиданно - так, как будто бы я его 100 лет не слышала или в нём что-то изменилось. Странное какое-то ощущение, непонятное, но очень приятное.vak wrote:Даниил ни разу не "включил" свое обаяние
А если ты, Валя. говоришь о его улыбках, то мне кажется, что он на Кавказе вообще был серьезен и мало улыбался. судя по видеоматериалам, которые ты здесь публиковала. Может быть гастроли в этом регионе вызывают у него какие-то другие эмоции, другую реакцию. Хотя мне почему-то кажется, что ему там понравилось.
Я люблю театр!
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18426
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Даниил нa радио и TВ
Скриншоты, которые я еще вчера заготовила, но вот только сейчас доползла до компьютера, чтобы что-то сделать. А сегодняшнее интервью уже сделаю только завтра.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 6516
- Joined: Mon 30 May 2016, 21:05
- Location: Тюмень
Re: Даниил нa радио и TВ
Милый, милый! Особенно там, где смущается!
Я люблю театр!
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 6940
- Joined: Thu 06 Nov 2008, 13:33
-
- Posts: 3670
- Joined: Sun 25 May 2014, 19:59
- Location: Мурманская область
Re: Даниил нa радио и TВ
Спасибо за скриншоты! Я так и не смогла посмотреть ни один видеоролик, интернет-связь здесь совсем испортилась.
Мечты - сбываются, желания - исполняются, чудеса - их мы делаем сами, а миром правит Любовь.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18426
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Даниил нa радио и TВ
Зато представляешь какая радость и удовольствие тебя ожидают, когда ты вернешься домойblir wrote:Я так и не смогла посмотреть ни один видеоролик,
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18426
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Даниил нa радио и TВ
Интервью Даниила Страхова в программе «Театральное рандеву» на канале «Россия 24» ГТРК Алания, 06.06.2018
Ведущая: Даниил Александрович, здравствуйте.
Даниил: Здравствуйте, Оксана.
В: - Спасибо, что Вы нашли время для нашей программы в таком формате.
Д: - Спасибо, что пригласили. Всегда интересно поговорить на темы, которые интересуют культурного человека, скажем так.
В: Огромное Вам спасибо, Вам и всей команде, за вчерашний спектакль. Это было, без преувеличения, потрясающе. Мы под впечатлением искренним, и я бы хотела спросить Вас, Вы часто гастролируете, часто показываете «Ревизора», и «хлестаковщина» - это такая вещь, наверно – была, есть и будет… а были случаи, когда Вы не сталкивались с признаками?..
Д: Это слово может иметь отрицательную, и, на самом деле, положительную коннотацию. Каждый актер по своей природе немножко Хлестаков. Да? В той или в иной степени он все равно человек, который притворяется, который из себя кого-то воображает, заблуждаясь на свой счет или нет. Это уже вопрос наличия интеллекта. Интерпретация режиссерская, интерпретация этого персонажа, она может быть тоже весьма и весьма разнообразной. У кого-то Хлестаков – дурак, у кого-то – хитрец, у кого-то – простак, у нас это Хлестаков – такой… как я его называю, как я для себя определил зерно моего Хлестакова – это такой «недопоэт». Это человек, остановившийся в каком-то полушаге от чего-то настоящего, от себя настоящего, человек, который попадает в этот город и в себя не верит… По сути, такой «червячок», да?.. Который становится человеком, становится… и, может быть, станет поэтом благодаря вот этой вот совершенно фантастической истории, когда в него поверил целый город, как в некую единицу, как в нечто значительное…
В: Вот если взять Ваш персонаж, и Вы, безусловно, наверно, готовили и какую-то предысторию – и, так как действие происходит в тридцать седьмом году, и сам Иван Хлестаков формировался в очень такое, непростое время, - наверно, вот Вы как готовились… если взять именно какой-то исторический пласт… как в такое время не потерять себя?
Д: Я не могу знать, но могу только про это читать, и как-то чувствовать это своим, внутренним «историческим хребтом», какое это было страшное время, вот… Но, с другой стороны, времена не меняются, времена всегда одни и те же, если не брать только вот такие вот серьезные катаклизмы, и...
В: Ну, вот если взять только вот…
Д: …если возвращаться к временному переносу, да, нашего «Ревизора» в двадцатый век, и именно в это сталинское время… Это, скорее – как сказать? – это, скорее, как раз касается не Хлестакова, а это касается всего этого города, куда он попадает, это они боятся. Он в этом смысле настолько полупрозрачное существо, что я для себя определил, что мне не нужно играть эту эпоху вот так впрямую. Он боится каких-то своих внутренних демонов, да… Он настолько не может поверить в себя, в то, что он вообще может называться таким именем – человек, что какой ему там тридцать седьмой год? Он про это ничего не знает и не понимает. Он не способен к такому глобальному мышлению.
В: Один из персонажей – Добчинский, если я не ошибаюсь – он говорил, что «Вы – человек, человек!»…
Д: Ну, это они подхватили…
В: …Да, подхватили, да…
Д: …это, по сути дела, импровизационная фраза, потому что это моя «отсебятина», рожденная от классического «Ай да, Пушкин, ай да сукин сын!»…
В: Да…
Д: Постольку поскольку, да, всем известно, что Николай Васильевич Гоголь написал «Ревизора» по подаренному Пушкиным сюжету. Мой персонаж, мой Хлестаков такой вот «недочеловек», «недопоэт», скорее, так… вот… И я придумал эту реплику. «Я – Пушкин, я – сукин сын, я – человек!». Это та… как сказать… тот абсолют, это та недостижимая для него точка, куда он стремится.
В: Ну я думаю что мы все в какой-то степени стремимся к этой точке, к этому человеку.
Д: Конечно. Поэтому это великий персонаж. Безусловно. Поэтому Хлестаков - это один из таких классических великолепных образов, мечта любого актёра. По сути, это роль, конечно, мирового репертуара.
В: Ну, расскажите о будущем Вашего персонажа. Вы никогда не думали, что его ждёт?
Д: Для меня всё, что связано с тем, что могло бы быть с Хлестаковым за рамками этого рассказа, этого сюжета, лежит исключительно в этой творческой метафизической области. Он, конечно, мечтает стать Пушкиным; он, конечно, мечтает на одной ноге беседовать с поэтами; он, конечно, стремится туда, в творческий мир, мой Хлестаков. И поверив в себя благодаря вот этому казусу , произошедшему в городе Н., возможно, после поездки к дяде, получив от него дополнительные средства к существованию, вернётся обратно в Петербург, но не для того, чтобы быть чиновником, а чтобы писать.
В: У меня знаете, какая была ассоциация, если сказать искренне - что Дон Кихот и Санчо Панса. Вот, отчасти вот это ...
Д: В одном лице?
В: Ваш Хлестаков, как некий Дон Кихот, который стремится стать поэтом. Дон Кихот - у него были другие цели, но вот именно натура, немножко ... я это так прочувствовала как зритель. А Осип - это некий Санчо Панса, который...
Д: Да, но вы не забывайте, что Санчо Панса в какой-то момент поверил...
В: Увлёкся, да.
Д: Поверил во всё, во все воздушные замки Дон Кихота и стал губернатором.
В: Это очень отдалённо, конечно... ассоциация.
Д: Если брать наш спектакль, и вот этот кубик-Рубик Сергея Анатольевича Голомазова, связанный с финалом, кто объявляет о приезде настоящего ревизора в город. Но я, как сказать... это, что называется, дела режиссёрские, я в этом смысле занимаюсь собой. И для меня история Хлестакова заканчивается так, как это есть у Николая Васильевича Гоголя - его отъездом. Он уже не возвращается обратно настоящим, страшным каким -то демоном-чиновником.
В: На пресс-конференции я вспомнила Ваш спектакль замечательный "Варшавская мелодия", тоже постановка Сергея Анатольевича, и я смотрела несколько интервью Ваших, и Вы говорили, что это Геля ушла. То есть, Витек - Виктор, ваш персонаж - её не отпустил. Вот почему, на ваш взгляд, она покидает его?
Д: Очень сложно однозначно ответить на эти вопросы. Из этого же складывается наша жизнь - из недоговорённостей, из оборванных разговоров, из каких-то, возможно, скандалов, которые ничем не закончились, из объяснений, которые ни во что не выросли, из обид... И так рушатся судьбы. И, в частности, вот история Гели и Виктора - это как раз про это. Есть вещи, которые невозможно вернуть. И когда через 10 лет Виктор встречается с Гелей, он ей говорит "нет" не потому, что он чего-то боится. Если бы он боялся, он бы не поехал сюда никогда. А потому что он понимает, что эти 10 лет в Краснодаре его так перевернули, его так перемололи, а она такая прекрасная, что он должен отказаться от этого, потому что ничего хорошего из этого не получится. Потому что она в этот момент обуреваема вот этой вот... этим минутным порывом.
В: Порывом.
Д: Скорее, так, даже это не страсть, а порыв. А он с этим жил 10 лет. И, приехав сюда, понял, что совершил тотальную ошибку.
В: Я желаю Вам творческих успехов. Спасибо, что Вы уделили нам время, и удачи Вам.
Д: Спасибо Вам, что пригласили. Спасибо за разговор.
Спасибо большое Аните и Елене за подстрочник интервью.
Ведущая: Даниил Александрович, здравствуйте.
Даниил: Здравствуйте, Оксана.
В: - Спасибо, что Вы нашли время для нашей программы в таком формате.
Д: - Спасибо, что пригласили. Всегда интересно поговорить на темы, которые интересуют культурного человека, скажем так.
В: Огромное Вам спасибо, Вам и всей команде, за вчерашний спектакль. Это было, без преувеличения, потрясающе. Мы под впечатлением искренним, и я бы хотела спросить Вас, Вы часто гастролируете, часто показываете «Ревизора», и «хлестаковщина» - это такая вещь, наверно – была, есть и будет… а были случаи, когда Вы не сталкивались с признаками?..
Д: Это слово может иметь отрицательную, и, на самом деле, положительную коннотацию. Каждый актер по своей природе немножко Хлестаков. Да? В той или в иной степени он все равно человек, который притворяется, который из себя кого-то воображает, заблуждаясь на свой счет или нет. Это уже вопрос наличия интеллекта. Интерпретация режиссерская, интерпретация этого персонажа, она может быть тоже весьма и весьма разнообразной. У кого-то Хлестаков – дурак, у кого-то – хитрец, у кого-то – простак, у нас это Хлестаков – такой… как я его называю, как я для себя определил зерно моего Хлестакова – это такой «недопоэт». Это человек, остановившийся в каком-то полушаге от чего-то настоящего, от себя настоящего, человек, который попадает в этот город и в себя не верит… По сути, такой «червячок», да?.. Который становится человеком, становится… и, может быть, станет поэтом благодаря вот этой вот совершенно фантастической истории, когда в него поверил целый город, как в некую единицу, как в нечто значительное…
В: Вот если взять Ваш персонаж, и Вы, безусловно, наверно, готовили и какую-то предысторию – и, так как действие происходит в тридцать седьмом году, и сам Иван Хлестаков формировался в очень такое, непростое время, - наверно, вот Вы как готовились… если взять именно какой-то исторический пласт… как в такое время не потерять себя?
Д: Я не могу знать, но могу только про это читать, и как-то чувствовать это своим, внутренним «историческим хребтом», какое это было страшное время, вот… Но, с другой стороны, времена не меняются, времена всегда одни и те же, если не брать только вот такие вот серьезные катаклизмы, и...
В: Ну, вот если взять только вот…
Д: …если возвращаться к временному переносу, да, нашего «Ревизора» в двадцатый век, и именно в это сталинское время… Это, скорее – как сказать? – это, скорее, как раз касается не Хлестакова, а это касается всего этого города, куда он попадает, это они боятся. Он в этом смысле настолько полупрозрачное существо, что я для себя определил, что мне не нужно играть эту эпоху вот так впрямую. Он боится каких-то своих внутренних демонов, да… Он настолько не может поверить в себя, в то, что он вообще может называться таким именем – человек, что какой ему там тридцать седьмой год? Он про это ничего не знает и не понимает. Он не способен к такому глобальному мышлению.
В: Один из персонажей – Добчинский, если я не ошибаюсь – он говорил, что «Вы – человек, человек!»…
Д: Ну, это они подхватили…
В: …Да, подхватили, да…
Д: …это, по сути дела, импровизационная фраза, потому что это моя «отсебятина», рожденная от классического «Ай да, Пушкин, ай да сукин сын!»…
В: Да…
Д: Постольку поскольку, да, всем известно, что Николай Васильевич Гоголь написал «Ревизора» по подаренному Пушкиным сюжету. Мой персонаж, мой Хлестаков такой вот «недочеловек», «недопоэт», скорее, так… вот… И я придумал эту реплику. «Я – Пушкин, я – сукин сын, я – человек!». Это та… как сказать… тот абсолют, это та недостижимая для него точка, куда он стремится.
В: Ну я думаю что мы все в какой-то степени стремимся к этой точке, к этому человеку.
Д: Конечно. Поэтому это великий персонаж. Безусловно. Поэтому Хлестаков - это один из таких классических великолепных образов, мечта любого актёра. По сути, это роль, конечно, мирового репертуара.
В: Ну, расскажите о будущем Вашего персонажа. Вы никогда не думали, что его ждёт?
Д: Для меня всё, что связано с тем, что могло бы быть с Хлестаковым за рамками этого рассказа, этого сюжета, лежит исключительно в этой творческой метафизической области. Он, конечно, мечтает стать Пушкиным; он, конечно, мечтает на одной ноге беседовать с поэтами; он, конечно, стремится туда, в творческий мир, мой Хлестаков. И поверив в себя благодаря вот этому казусу , произошедшему в городе Н., возможно, после поездки к дяде, получив от него дополнительные средства к существованию, вернётся обратно в Петербург, но не для того, чтобы быть чиновником, а чтобы писать.
В: У меня знаете, какая была ассоциация, если сказать искренне - что Дон Кихот и Санчо Панса. Вот, отчасти вот это ...
Д: В одном лице?
В: Ваш Хлестаков, как некий Дон Кихот, который стремится стать поэтом. Дон Кихот - у него были другие цели, но вот именно натура, немножко ... я это так прочувствовала как зритель. А Осип - это некий Санчо Панса, который...
Д: Да, но вы не забывайте, что Санчо Панса в какой-то момент поверил...
В: Увлёкся, да.
Д: Поверил во всё, во все воздушные замки Дон Кихота и стал губернатором.
В: Это очень отдалённо, конечно... ассоциация.
Д: Если брать наш спектакль, и вот этот кубик-Рубик Сергея Анатольевича Голомазова, связанный с финалом, кто объявляет о приезде настоящего ревизора в город. Но я, как сказать... это, что называется, дела режиссёрские, я в этом смысле занимаюсь собой. И для меня история Хлестакова заканчивается так, как это есть у Николая Васильевича Гоголя - его отъездом. Он уже не возвращается обратно настоящим, страшным каким -то демоном-чиновником.
В: На пресс-конференции я вспомнила Ваш спектакль замечательный "Варшавская мелодия", тоже постановка Сергея Анатольевича, и я смотрела несколько интервью Ваших, и Вы говорили, что это Геля ушла. То есть, Витек - Виктор, ваш персонаж - её не отпустил. Вот почему, на ваш взгляд, она покидает его?
Д: Очень сложно однозначно ответить на эти вопросы. Из этого же складывается наша жизнь - из недоговорённостей, из оборванных разговоров, из каких-то, возможно, скандалов, которые ничем не закончились, из объяснений, которые ни во что не выросли, из обид... И так рушатся судьбы. И, в частности, вот история Гели и Виктора - это как раз про это. Есть вещи, которые невозможно вернуть. И когда через 10 лет Виктор встречается с Гелей, он ей говорит "нет" не потому, что он чего-то боится. Если бы он боялся, он бы не поехал сюда никогда. А потому что он понимает, что эти 10 лет в Краснодаре его так перевернули, его так перемололи, а она такая прекрасная, что он должен отказаться от этого, потому что ничего хорошего из этого не получится. Потому что она в этот момент обуреваема вот этой вот... этим минутным порывом.
В: Порывом.
Д: Скорее, так, даже это не страсть, а порыв. А он с этим жил 10 лет. И, приехав сюда, понял, что совершил тотальную ошибку.
В: Я желаю Вам творческих успехов. Спасибо, что Вы уделили нам время, и удачи Вам.
Д: Спасибо Вам, что пригласили. Спасибо за разговор.
Спасибо большое Аните и Елене за подстрочник интервью.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 18439
- Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
- Location: Санкт-Петербург
-
- Posts: 6516
- Joined: Mon 30 May 2016, 21:05
- Location: Тюмень
-
- Posts: 2951
- Joined: Sat 22 Dec 2012, 02:45
- Location: Санкт-Петербург
Re: Даниил нa радио и TВ
Валя, большое спасибо за крупные планы. (это тебе, не перепутай )
А это всем нам (вспоминая общеизвестное):
- Марь Алексевна, вы маньяк?
- Ну, понимаешь, Юра,
Не устоишь, увы, никак
Перед такой фактурой.
А это всем нам (вспоминая общеизвестное):
- Марь Алексевна, вы маньяк?
- Ну, понимаешь, Юра,
Не устоишь, увы, никак
Перед такой фактурой.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18426
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Даниил нa радио и TВ
Спасибо.AlinaR wrote:это тебе, не перепутай
И это тоже всем нам:
Скриншоты (по клику увеличиваются) из интервью на канале "Осетия-Ирыстон" 07.06.2018
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 8028
- Joined: Thu 03 Nov 2011, 11:31
- Location: г.Харьков, Малороссия
Re: Даниил нa радио и TВ
AlinaR wrote: ...всем нам (вспоминая общеизвестное)...
Алин,
( если ЧО )
"Никогда не спорь! Стой на своем и точка." (Б.Шоу)
"Я есть и имею право думать так, как думаю." (ДС)
"Главное - не врать самому себе и не задерживаться там, где тебя не хотят видеть"(ДС)
"Я есть и имею право думать так, как думаю." (ДС)
"Главное - не врать самому себе и не задерживаться там, где тебя не хотят видеть"(ДС)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18426
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Даниил нa радио и TВ
Даниил Страхов, Леонид Каневский и Сергей Голомазов в студии телеканала IrystonTV (7 июня 2018г., г. Владикавказ) ЧАСТЬ 1 ЧАСТЬ 2 ЧАСТЬ 3
Видео здесь
Ведущая (В.): Здравствуйте!
Голомазов С.А. (Г.): Здравствуйте.
В. Спасибо, что пришли к нам сегодня.
Каневский Л.С. (К): Спасибо, что пригласили.
В: Мы не могли не пригласить вас. Как вам Владикавказ?
К: (смеется) Потрясающе.
В: Вы были здесь раньше?
К: Я -нет. (обращается к Даниилу) А Вы?
Даниил Страхов (ДС): Я тоже впервые здесь. Это красивый город, красивые люди, интеллигентные, какие-то внимательные, трепетные...
К: тактичные, замечательные...
ДС: ...поэтому мы получаем огромное удовольствие и от Русского драматического театра, от наших таких... от начала наших гастролей, которые вот вчера начались. Кажется, что мы как-то с осетинскими зрителями нашли друг друга, скажем так. То есть, спектакль, который мы играем семь лет, разумеется, в своем театре мы как у себя дома, да, и зритель, который нам уже знаком, мы знакомы ему... Но когда ты приезжаешь в другой город, ты, конечно, находишься в такой ситуации... почти премьеры. Вот. Потому что это совсем другая площадка, это совсем другой взгляд, это другие люди. И если они тебя принимают, то, конечно, вот это счастье почти нового спектакля, оно к тебе возвращается.
В: То есть, публика вас приняла хорошо?
ДС: По-моему, многое получилось - скажем так.
В: А чем отличается наша публика от какой-то иной?
ДС: Ну Вы знаете, я вчера обратил внимание на то, что московский зритель в этом смысле стал более... как сказать... искушенным. Не то, чтобы требовательным, но как будто нужно чуть больше усилий приложить к тому, чтобы завоевать его доверие. А вот, допустим, зритель Владикавказа в этом смысле настолько доверчив, настолько прост, что моментально принимает те правила игры, те условия игры, которые ты ему предлагаешь в спектакле. Поэтому это было... это было удовольствие большое.
В: Сергей Анатольевич, я знаю, что Вы представляете здесь пять спектаклей. Верно, ваш репертуар состоит из пяти спектаклей во время гастролей здесь во Владикавказе? Расскажите, пожалуйста, подробнее о том, что Вы привезли с собой, чем хотите порадовать нашего зрителя. И вот тут вопросы по поводу "Княжны Марьи" и "Особых людей" у наших телезрителей возникли. Хотелось бы, чтобы Вы подробнее остановились на этих двух спектаклях. Отдельно поговорим о "Ревизоре", конечно, в котором задействованы наши любимые актеры.
Г: Мы привезли пять спектаклей: "Ревизора" Николая Васильевича Гоголя, "Деревья умирают стоя" Алехандро Кассона, "Сирано де Бержерака" Эдмона Ростана. "Княжья Марья" - это спектакль по главам романа Льва Николаевича Толстого "Война и мир". И такой спектакль документальный, проект, хотя это драматический спектакль, под названием "Оосбые люди" - это современная пьеса. Вот пять названий, которые мы.. ну вот вынесли на суд зрителя Владикавказа.
В: Спектакль "Особые люди", он действительно об особых людях, о детях, как я понимаю, да?
Г: Да, это спекталкь об особых детях. Это спектакль о историях, о судьбах семей, где есть дети с особенностями развития. Тот материал подбирался и писался самими актерами - они ездили в инклюзивные лагеря, собирали материал, собирали тексты, монологи родителей...
В: то есть реальные истории такие?
Г: Абсолютно реальные истории. Потом это всё взял драматург, и получилась пьеса "Особые люди". Так что, вот такой дорогой для нас спектакль.
В: И как ее принимают зрители?
Г: Ну принимают ее интересно. Мы с этим спектаклем объездили очень много городов и за границей были раз шесть. Чаще всего нас, конечно, приглашают на такие тематически направленные встречи, где в зале собираются, конечно же, прежде всего родители с особыми детьми. Вот. Но это неправильно, потому что в Москве мы играем для обычных зрителй и играем очень с большим успехом.
В: Ну действительно это, наверное, на более широкий круг рассчитан, чтобы...
Г: Да,безусловно, это демократический спектакль, и он не о болезнях, вовсе нет. Он о наших человеческих каких-то проблемах, вопросах, которые, кстати,касаются не только проблем семей, где есть особые дети.
В: Что касается вообще программы "Большие гастроли" - я вот так помню последние несколько лет у нас ситуация летом одна и та же: то есть, приезжают московские театры определенные, и у нас есть те счастливчики, которым удалось купить билет, и все остальные, которые им завидуют. Вот хотелось бы понять, когда вас ждать в следующий раз? Ну,может быть, не вас конкретно, а вообще гастроли московских театров. И эта программа - она что ставит своей целью?
Г: Ну она рассчитана на то, чтобы регионы видели то, что происходит в столичных театрах, и не только в столичных, потому что Россия - государство громадное, бесконечное, вот. И те культурные события, которые происходят, скажем, в столице или в больших городах театральных, очень часто этими событиями остаются только для этого города. Большие гастрольные программы, насколько я понимаю, они как раз и предполагают то, чтобы наиболее интересные спектакли, наиболее интересные театры выезжали в самые разные города страны и чтобы зрители в этих городах ну каким-то образом всё-таки понимали и были близки к тому, что происходит в больших театральных российских мекках(?). Мне кажется, это принципиально, прекрасно. И еще воспитательная традиция, которая еще была заложена в Советском Союзе, где были большие гастрольные туры многомесячные - сейчас, конечно, этого нет ... И сейчас вот, благодаря поддержке и этому проекту, слава Богу, это стало возможным. А когда мы приедем в следующий раз? Зовите. И мы приедем.
В: Обязательно.
Теперь хотелось бы по спектаклю "Ревизор"... Задействованы здесь присутствующие два любимых наших актера. Леонид Семенович, Вы молчите - как Вам местная публика, как Вам на сцене театра нашего?
К: Ну , во-первых, слово "Кавказ" для меня - это слово, связанное с детством, и я очень люблю эти края.
В: Вы здесь были в детстве, проводили каникулы?
К: Я проводил... каникул еще не было, потому что я был еще совсем маленький, до каникул. В Сухуми я был каждое лето, там жили два дядьки, моего отца братья родные. И поэтому я, как сказать, воспитывался на кавказской кухне, на кавказских обычаях, на кавказском гостеприимстве. И поэтому гастроли во Владикавказ были для меня ожиданием вот этого же гостеприимства, радости общения. И всё так и получилось. Потому что вчера, когда мы вышли на улицу, прилетев, мы столкнулись именно вот с этим, что Даня говорил, радушием, тактичным общением: чтобы не обидеть, чтобы и не быть нахальными - вот это было потрясающе. И как люди тихими голосами благодарили за то, что мы приехали, подходили. И потом, когда начался спектакль, зал, во-первых, встречал аплодисментами всё время и, конечно же, отличие вот публики владикавказской ... замечательно отличается от московской тем, что они готовы с нами разделить процесс. В Москве садятся в зале и : "Ну, ну, что вы нам сегодня покажете?" И наша задача минут через пять-шесть забрать их с собой, и всё будет нормально, и всё идет, слава Богу. А здесь сразу, с первой секунды зал готов, зал совершенно открыт. Вот это вот потрясающе.
И когда весь театр готовился к вечернему мероприятию после спектакля, чтобы нас принять, порадовать кухней, застольем, общением, танцами - это было потрясающе просто. Такая благодарность хозяевам театра и театр замечательный такой, бонбоньерка, как говорится - маленький, потрясающий театр.
В: Так кухней удалось вас порадовать?
Д: Еще перед спектаклем мы уже слышали какие-то потрясающие запахи и понимали, что мы не имеем права сыграть плохо.
Г: Во дворе развели костер, поставили вот такой (показывает руками) громадный чан и варили там, по-моему, говядину.
В: Да вы что!
К:... конечно баранина - барана
Г: Баран?
К: Конечно.
Г: Ну вот видите...
В: Целого барана? А пироги? Я не могу не спросить...
Г: И пироги были.
В: Пироги с чем ели?
Г: Они с сыром, по-моему были.
К: ..и с сыром, и с зеленью - всё, что надо, было. Короче, вчера началось гостеприимное застолье, которое, я надеюсь, продлится ближайшие десять дней гастролей нашего театра.
В: Ну приятного вам аппетита!
ДС: Хорошо, что это не два месяца длятся ...гастроли, иначе, мы бы не выдержали такого гостеприимства, вот... и это было бы уже как-то...
В: Вы сюда приехади откуда и куда держите путь после?
К: Домой, в Москву.
В: То есть, вы приехали из Москвы? Я-то думала это в рамках вот прям...
К:Тура?
В: да
ДС: Сейчас ни один театр не может себе этого позволить... так что... это еще как-то прокатиться по стране из города в город. Нет, конечно. Плюс это связано с нашим московским репертуаром, да, поскольку-постольку мы еще сезон не закрыли. Вот. Соответственно, мы вырвались на десять дней сюда, потом мы вернемся и будем играть спектакли в Москве.
В: То есть, у актеров отпуска не бывает?
Г: Нет, почему - бывает. До 17 июня... 17 июня мы заканчиваем и идем в отпуск, а 1 августа к станку, мы открываем сезон и начинаем играть.
В: Мне бы хотелось понять, вот после спектакля.. то есть, вы расходитесь по номерам и просто отсыпаетесь - всё правильно? Вот это закулисье, оно интересно обывателю, в том числе и мне.
К: Вас что интересует?
ДС: О чем разговор?
В: Куда Вы направляете свой интерес?
В: Как вы восстанавливаетесь после спектакля?
К: Как - отдыхаем. Если есть возможность, общаемся с друзьями, если завтра, на утро нет съемок или спектакля.
В: А хотелось бы понять, вот вы в рамках "Больших гастролей" планируете какие-то творческие встречи здесь? Или, может быть, мастер-классы? Или, может быть, встречи со зрителями?
ДС: Не поспеем.
Г: Мы не поспеем. Вообще, на самом деле мастер-классы и творческие встречи вещь достаточно интересная, но это надо заранее всё организовывать, планировать. Потому что думают: вот мастер-класс это что-то такое легкое. На самом деле это требует достаточно серьезной подготовки. Я думаю, что мы не поспеем.
В: А встречи со зрителями тоже не предусмотрены?
К: ...каждый вечер...
В: ...ну понятно. Ну такое более неформальное общение...
К: ...неформальное, неформальное...
ДС: ... неформально приходят(?)
В: просто, возможно, я задам не все вопросы, которые интересуют наших зрителей, поэтому хотелось бы, чтобы они имели возможность и сами с вами общаться.
ДС: Легкое чувство голода оно...
В: ...нужно оставлять?
ДС: ... нужно оставлять, да.
К: но это не здесь, не во Владикавказе легкое чуство голода...
ДС: это уж зависит от силы воли (оба смеются).
В: Сергей Анатольевич, вопрос к Вам: как Вы выстраиваете отношения со своими актерами в Вашем театре на Малой Бронной? То есть, вот опять же обыватели, они привыкли считать, что за кулисами происходит какая-то вот такая холодная война, какие-то интриги, какие-то... ну да... Вот как Вам удается выстраивать отношения в коллективе - есть какие-то такие негласные правила?
Г: Со всеми отношения выстраиваются по-разному, это зависит от человека, это зависит от его природы, это зависит от того, какой у него характер, ну от того, что мы репетируем, от того, над чем мы работаем... от времени года, от атмосферного давления, ну и так далее... от того, какое у меня настроение, от того какое настроение у Леонида Семеныча или там у Даниила Саныча. Бывает, что можно что-то... утром репетиция - можно что-то потребовать, а бывает, что такие дни, что даже и не стоит надеяться на это.. Поэтому тут такой момент очень индивидуальный, личный, предполагающий наличие дипломатии, чувства юмора, изворотливости, компромисса, хитрости... ну, обаятельной подлости даже. Поэтому вот отношения выстраиваются всегда по-разному, зависит от человека. Какого-то такого табу, правил - боже упаси, каких-то принципов там...
В: То есть, интуитивно?
Г: Ну, в общем-то, да. Режиссерская творческая профессия она замешана... ну, на ремесле, естественно - его никто не отменяет - но прежде всего на каких-то эмоциональных, интуитивных вопросах, связанных прежде всего с психологией, с взаимоотношением с человеком, с коллективом. Это такая тонкая материя - тут... тут не просто.
Продолжение следует...
Видео здесь
Ведущая (В.): Здравствуйте!
Голомазов С.А. (Г.): Здравствуйте.
В. Спасибо, что пришли к нам сегодня.
Каневский Л.С. (К): Спасибо, что пригласили.
В: Мы не могли не пригласить вас. Как вам Владикавказ?
К: (смеется) Потрясающе.
В: Вы были здесь раньше?
К: Я -нет. (обращается к Даниилу) А Вы?
Даниил Страхов (ДС): Я тоже впервые здесь. Это красивый город, красивые люди, интеллигентные, какие-то внимательные, трепетные...
К: тактичные, замечательные...
ДС: ...поэтому мы получаем огромное удовольствие и от Русского драматического театра, от наших таких... от начала наших гастролей, которые вот вчера начались. Кажется, что мы как-то с осетинскими зрителями нашли друг друга, скажем так. То есть, спектакль, который мы играем семь лет, разумеется, в своем театре мы как у себя дома, да, и зритель, который нам уже знаком, мы знакомы ему... Но когда ты приезжаешь в другой город, ты, конечно, находишься в такой ситуации... почти премьеры. Вот. Потому что это совсем другая площадка, это совсем другой взгляд, это другие люди. И если они тебя принимают, то, конечно, вот это счастье почти нового спектакля, оно к тебе возвращается.
В: То есть, публика вас приняла хорошо?
ДС: По-моему, многое получилось - скажем так.
В: А чем отличается наша публика от какой-то иной?
ДС: Ну Вы знаете, я вчера обратил внимание на то, что московский зритель в этом смысле стал более... как сказать... искушенным. Не то, чтобы требовательным, но как будто нужно чуть больше усилий приложить к тому, чтобы завоевать его доверие. А вот, допустим, зритель Владикавказа в этом смысле настолько доверчив, настолько прост, что моментально принимает те правила игры, те условия игры, которые ты ему предлагаешь в спектакле. Поэтому это было... это было удовольствие большое.
В: Сергей Анатольевич, я знаю, что Вы представляете здесь пять спектаклей. Верно, ваш репертуар состоит из пяти спектаклей во время гастролей здесь во Владикавказе? Расскажите, пожалуйста, подробнее о том, что Вы привезли с собой, чем хотите порадовать нашего зрителя. И вот тут вопросы по поводу "Княжны Марьи" и "Особых людей" у наших телезрителей возникли. Хотелось бы, чтобы Вы подробнее остановились на этих двух спектаклях. Отдельно поговорим о "Ревизоре", конечно, в котором задействованы наши любимые актеры.
Г: Мы привезли пять спектаклей: "Ревизора" Николая Васильевича Гоголя, "Деревья умирают стоя" Алехандро Кассона, "Сирано де Бержерака" Эдмона Ростана. "Княжья Марья" - это спектакль по главам романа Льва Николаевича Толстого "Война и мир". И такой спектакль документальный, проект, хотя это драматический спектакль, под названием "Оосбые люди" - это современная пьеса. Вот пять названий, которые мы.. ну вот вынесли на суд зрителя Владикавказа.
В: Спектакль "Особые люди", он действительно об особых людях, о детях, как я понимаю, да?
Г: Да, это спекталкь об особых детях. Это спектакль о историях, о судьбах семей, где есть дети с особенностями развития. Тот материал подбирался и писался самими актерами - они ездили в инклюзивные лагеря, собирали материал, собирали тексты, монологи родителей...
В: то есть реальные истории такие?
Г: Абсолютно реальные истории. Потом это всё взял драматург, и получилась пьеса "Особые люди". Так что, вот такой дорогой для нас спектакль.
В: И как ее принимают зрители?
Г: Ну принимают ее интересно. Мы с этим спектаклем объездили очень много городов и за границей были раз шесть. Чаще всего нас, конечно, приглашают на такие тематически направленные встречи, где в зале собираются, конечно же, прежде всего родители с особыми детьми. Вот. Но это неправильно, потому что в Москве мы играем для обычных зрителй и играем очень с большим успехом.
В: Ну действительно это, наверное, на более широкий круг рассчитан, чтобы...
Г: Да,безусловно, это демократический спектакль, и он не о болезнях, вовсе нет. Он о наших человеческих каких-то проблемах, вопросах, которые, кстати,касаются не только проблем семей, где есть особые дети.
В: Что касается вообще программы "Большие гастроли" - я вот так помню последние несколько лет у нас ситуация летом одна и та же: то есть, приезжают московские театры определенные, и у нас есть те счастливчики, которым удалось купить билет, и все остальные, которые им завидуют. Вот хотелось бы понять, когда вас ждать в следующий раз? Ну,может быть, не вас конкретно, а вообще гастроли московских театров. И эта программа - она что ставит своей целью?
Г: Ну она рассчитана на то, чтобы регионы видели то, что происходит в столичных театрах, и не только в столичных, потому что Россия - государство громадное, бесконечное, вот. И те культурные события, которые происходят, скажем, в столице или в больших городах театральных, очень часто этими событиями остаются только для этого города. Большие гастрольные программы, насколько я понимаю, они как раз и предполагают то, чтобы наиболее интересные спектакли, наиболее интересные театры выезжали в самые разные города страны и чтобы зрители в этих городах ну каким-то образом всё-таки понимали и были близки к тому, что происходит в больших театральных российских мекках(?). Мне кажется, это принципиально, прекрасно. И еще воспитательная традиция, которая еще была заложена в Советском Союзе, где были большие гастрольные туры многомесячные - сейчас, конечно, этого нет ... И сейчас вот, благодаря поддержке и этому проекту, слава Богу, это стало возможным. А когда мы приедем в следующий раз? Зовите. И мы приедем.
В: Обязательно.
Теперь хотелось бы по спектаклю "Ревизор"... Задействованы здесь присутствующие два любимых наших актера. Леонид Семенович, Вы молчите - как Вам местная публика, как Вам на сцене театра нашего?
К: Ну , во-первых, слово "Кавказ" для меня - это слово, связанное с детством, и я очень люблю эти края.
В: Вы здесь были в детстве, проводили каникулы?
К: Я проводил... каникул еще не было, потому что я был еще совсем маленький, до каникул. В Сухуми я был каждое лето, там жили два дядьки, моего отца братья родные. И поэтому я, как сказать, воспитывался на кавказской кухне, на кавказских обычаях, на кавказском гостеприимстве. И поэтому гастроли во Владикавказ были для меня ожиданием вот этого же гостеприимства, радости общения. И всё так и получилось. Потому что вчера, когда мы вышли на улицу, прилетев, мы столкнулись именно вот с этим, что Даня говорил, радушием, тактичным общением: чтобы не обидеть, чтобы и не быть нахальными - вот это было потрясающе. И как люди тихими голосами благодарили за то, что мы приехали, подходили. И потом, когда начался спектакль, зал, во-первых, встречал аплодисментами всё время и, конечно же, отличие вот публики владикавказской ... замечательно отличается от московской тем, что они готовы с нами разделить процесс. В Москве садятся в зале и : "Ну, ну, что вы нам сегодня покажете?" И наша задача минут через пять-шесть забрать их с собой, и всё будет нормально, и всё идет, слава Богу. А здесь сразу, с первой секунды зал готов, зал совершенно открыт. Вот это вот потрясающе.
И когда весь театр готовился к вечернему мероприятию после спектакля, чтобы нас принять, порадовать кухней, застольем, общением, танцами - это было потрясающе просто. Такая благодарность хозяевам театра и театр замечательный такой, бонбоньерка, как говорится - маленький, потрясающий театр.
В: Так кухней удалось вас порадовать?
Д: Еще перед спектаклем мы уже слышали какие-то потрясающие запахи и понимали, что мы не имеем права сыграть плохо.
Г: Во дворе развели костер, поставили вот такой (показывает руками) громадный чан и варили там, по-моему, говядину.
В: Да вы что!
К:... конечно баранина - барана
Г: Баран?
К: Конечно.
Г: Ну вот видите...
В: Целого барана? А пироги? Я не могу не спросить...
Г: И пироги были.
В: Пироги с чем ели?
Г: Они с сыром, по-моему были.
К: ..и с сыром, и с зеленью - всё, что надо, было. Короче, вчера началось гостеприимное застолье, которое, я надеюсь, продлится ближайшие десять дней гастролей нашего театра.
В: Ну приятного вам аппетита!
ДС: Хорошо, что это не два месяца длятся ...гастроли, иначе, мы бы не выдержали такого гостеприимства, вот... и это было бы уже как-то...
В: Вы сюда приехади откуда и куда держите путь после?
К: Домой, в Москву.
В: То есть, вы приехали из Москвы? Я-то думала это в рамках вот прям...
К:Тура?
В: да
ДС: Сейчас ни один театр не может себе этого позволить... так что... это еще как-то прокатиться по стране из города в город. Нет, конечно. Плюс это связано с нашим московским репертуаром, да, поскольку-постольку мы еще сезон не закрыли. Вот. Соответственно, мы вырвались на десять дней сюда, потом мы вернемся и будем играть спектакли в Москве.
В: То есть, у актеров отпуска не бывает?
Г: Нет, почему - бывает. До 17 июня... 17 июня мы заканчиваем и идем в отпуск, а 1 августа к станку, мы открываем сезон и начинаем играть.
В: Мне бы хотелось понять, вот после спектакля.. то есть, вы расходитесь по номерам и просто отсыпаетесь - всё правильно? Вот это закулисье, оно интересно обывателю, в том числе и мне.
К: Вас что интересует?
ДС: О чем разговор?
В: Куда Вы направляете свой интерес?
В: Как вы восстанавливаетесь после спектакля?
К: Как - отдыхаем. Если есть возможность, общаемся с друзьями, если завтра, на утро нет съемок или спектакля.
В: А хотелось бы понять, вот вы в рамках "Больших гастролей" планируете какие-то творческие встречи здесь? Или, может быть, мастер-классы? Или, может быть, встречи со зрителями?
ДС: Не поспеем.
Г: Мы не поспеем. Вообще, на самом деле мастер-классы и творческие встречи вещь достаточно интересная, но это надо заранее всё организовывать, планировать. Потому что думают: вот мастер-класс это что-то такое легкое. На самом деле это требует достаточно серьезной подготовки. Я думаю, что мы не поспеем.
В: А встречи со зрителями тоже не предусмотрены?
К: ...каждый вечер...
В: ...ну понятно. Ну такое более неформальное общение...
К: ...неформальное, неформальное...
ДС: ... неформально приходят(?)
В: просто, возможно, я задам не все вопросы, которые интересуют наших зрителей, поэтому хотелось бы, чтобы они имели возможность и сами с вами общаться.
ДС: Легкое чувство голода оно...
В: ...нужно оставлять?
ДС: ... нужно оставлять, да.
К: но это не здесь, не во Владикавказе легкое чуство голода...
ДС: это уж зависит от силы воли (оба смеются).
В: Сергей Анатольевич, вопрос к Вам: как Вы выстраиваете отношения со своими актерами в Вашем театре на Малой Бронной? То есть, вот опять же обыватели, они привыкли считать, что за кулисами происходит какая-то вот такая холодная война, какие-то интриги, какие-то... ну да... Вот как Вам удается выстраивать отношения в коллективе - есть какие-то такие негласные правила?
Г: Со всеми отношения выстраиваются по-разному, это зависит от человека, это зависит от его природы, это зависит от того, какой у него характер, ну от того, что мы репетируем, от того, над чем мы работаем... от времени года, от атмосферного давления, ну и так далее... от того, какое у меня настроение, от того какое настроение у Леонида Семеныча или там у Даниила Саныча. Бывает, что можно что-то... утром репетиция - можно что-то потребовать, а бывает, что такие дни, что даже и не стоит надеяться на это.. Поэтому тут такой момент очень индивидуальный, личный, предполагающий наличие дипломатии, чувства юмора, изворотливости, компромисса, хитрости... ну, обаятельной подлости даже. Поэтому вот отношения выстраиваются всегда по-разному, зависит от человека. Какого-то такого табу, правил - боже упаси, каких-то принципов там...
В: То есть, интуитивно?
Г: Ну, в общем-то, да. Режиссерская творческая профессия она замешана... ну, на ремесле, естественно - его никто не отменяет - но прежде всего на каких-то эмоциональных, интуитивных вопросах, связанных прежде всего с психологией, с взаимоотношением с человеком, с коллективом. Это такая тонкая материя - тут... тут не просто.
Продолжение следует...
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 6516
- Joined: Mon 30 May 2016, 21:05
- Location: Тюмень
Re: Даниил нa радио и TВ
Валя, крупные планы-скриншоты тебе всегда удаются! Любуюсь. Благодарю.
Я люблю театр!
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |