О языках, родных и иностранных...

ПоOFF-TOPим?

Moderator: Модераторы

User avatar
Natasha Suvorina
Posts: 3713
Joined: Tue 24 May 2005, 11:15
Location: Yaroslavl

Unread post by Natasha Suvorina »

Karla, Я несколько теряюсь. Я попробую объяснить значение этих выражений, но вся соль в том, что они просторечные, то есть употребляются в таком виде крестьянами в глухих деревнях, необразованными людьми, то есть не относятся к правильному литературному произношению. И как ты на своем родном языке найдешь эквивалент просторечным выражениям, ума не приложу. Ну-с, попробую. "Мабуть" - это искаженная форма выражения "может быть", что выражает сомнение в чем-либо, либо предположение. "Кубыть" - честно, не помню, что означает, а в словаре жаргона не нашла. "Еж тя задери" - или "еж тебя задери" (тя- упрощенная форма слова тебя)- ироническое восклицание, не оскорбительное, но тем не менее с оттенком шутливой иронии по отношению к собеседнику. Это нечто вроде пожелания, чтобы собеседника исколол, победил, одолел небольшой еж. Аналогом этому является например выражение: "забодай тебя комар". То есть собеседник словно предполагается маленьким и слабым настолько, что любое крошечное, малосильное существо может его физически победить, одолеть.
Жизнь слишком коротка, чтобы быть маленьким и слабым!

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Karla
Posts: 196
Joined: Sun 11 Mar 2007, 12:35
Location: Czechia

Unread post by Karla »

Наташа, большое спасибо. Не надо теряться. Я наоборот рада тому. Я знала, что эти выражения просторечные, к правильному литературному произношению не имеют значение. И как ты на своём родном языке найдёшь эквивалент просторечным выражениям, я надеюсь найду своё. Я тоже крестьянка, теперь живлю в городе. Но я шучу, наша страна очень маленькая. Я ожидала какие- нибудь реакции, чтобы переводит правильно эти фразы. "Еж тя задери" - или "еж тебя задери" . Буду ожидать, чтобы правильно переводить

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18918
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Karla, Наташа, извините, что вмешиваюсь, мне только кажется, что при переводе на другой язык не нужно всегда переводить буквально, иногда лучше поискать эквивалент на своём языке, близкий читателю.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Karla
Posts: 196
Joined: Sun 11 Mar 2007, 12:35
Location: Czechia

Unread post by Karla »

Анита, я не хочу ничего переводить буквально. Я хочу помочь со старинным русским языком. «мабуть», «кубыть» и «еж тя задери»!… .. это всё... Чем больше возможностей и мыслей тем лучше. Для меня будет легче найти правильное выражение на чешском языке.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
L.V.
Posts: 39
Joined: Thu 30 Aug 2007, 11:32
Location: Санкт-Петербург

Unread post by L.V. »

Карла, у нас ещё есть выражения "ёшкин кот" и "ёрш твою меть", только я совсем теряюсь тут с переводом.
"...если выпало в Империи родиться,лучше жить в глухой провинции, у моря..." И.Бродский

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18918
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Karla, я нашла в Словаре русского языка Владимира Даля,
кубыть - это диалектное слово, употребляемое в некоторых местностях, и означает - будто, как будто бы, похоже на то, кажись (кажется).

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Анита wrote:LaSi, а как у вас зовут Деда Мороза? Ну то есть Санта Клауса?
У нас в Чехии празднуем Рождество 24.-26.12.
Рождественский сочельник = 24.12.
первый день Рождества = 25.12.
второй день Рождества = 26.12.
У нас тоже ёлка как у Вас.
http://photo.czechtourism.com/view_photo.php?pfid=17824
http://www.praha9.cz/pics/Predvanoce_strom_radnice.jpg
Подарки под ней носит 24.12. вечером Ежишек (Jezisek = маленький Jesus Christus). Ежишка мы никогда не изображаем, это лишь словарный символ.

И 6.12. у нас праздник - Микулаш (cz:Mikulas = ru:Николай). 5.12. вечером он ходит с чёртом и ангелом по домах и дарит лакомство/сладости порядочным+послушным ребятам и уголь своенравным+непослушным.
Странно, что наш Микулаш своей внешностью подобный Вашему Деду Морозу - см.:
http://www.vandaastanda.cz/obr/mikulas.jpg
http://moldava.naseveru.info/fotos/bo2006_02.jpg
http://www.zstgm.svitavy.cz/Mikulas/PC060002.JPG
http://photo.czechtourism.com/view_photo.php?pfid=29538
http://krabcice.diakoniecce.cz/download ... 0velka.jpg
http://www.pernicky.cz/bitmaps/mikulas/ ... _cert2.jpg
http://www.zds.cz/images/f1561.jpg
Last edited by LaSi on Mon 29 Oct 2007, 07:52, edited 1 time in total.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18918
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

LaSi, спасибо, очень красиво! Сразу повеяло праздником. Я поняла, Микулаш - это святой Николай, так же как Санта Клаус. А у нашего Деда Мороза история другая. Поначалу у нас в стране вообще не было обычая делать ёлку на Рождество. Говорят, эту традицию начала в России супруга Николая Первого, она устраивала ёлки для своих детей. А потом, постепенно, праздник Рождественской ёлки распространился на всю страну и стал очень любим. Но Дед Мороз появился не сразу. Это персонаж русских народных сказок (например, Морозко - помнишь? :D ), и изначально он не был добрым дедушкой. Его "характер" складывался долго в нашем фольклоре и литературе. А потом он стал главным участником Рождественского праздника. Позднее у него появилась внучка - Снегурочка, которая развозит подарки по домам вместе с ним. Но после революции 1917 года Рождество нас покинуло. Не сразу, конечно, в первые годы после переворота ещё можно было устраивать ёлки. А потом праздник был запрещён. Его устраивали тайно для детей те, кто сохранял веру. А это было попросту опасно. Но в 1937 или в 38 году (в разгар террора) правительство почему-то озаботилось тем, что у детей нет ёлки! И тогда было решено устраивать ёлки на Новый Год. На эти праздники приходили Дед Мороз и Снегурочка. С тех пор так и повелось. И мы выросли с ощущением, что именно Новый Год - главный праздник. Все внешние атрибуты Рождества перешли к Новому Году. А ведь у Рождества есть глубокий смысл! Но Рождество, к сожалению, казалось чем-то далёким и "не нашим". И даже теперь, из-за того, что русская православная Церковь живёт по своему календарю, а государство - по своему, Рождество у нас празднуется после Нового года, который в сознании людей (конечно не всех, но очень многих) по-прежнему - главный, а Рождество остаётся "на потом". К Рождеству люди уже устают от новогодних праздников. Они отнимают всё внимание и силы. А ведь должно быть наоборот! Может. когда-нибудь что-то изменится?

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Natasha Suvorina
Posts: 3713
Joined: Tue 24 May 2005, 11:15
Location: Yaroslavl

Unread post by Natasha Suvorina »

Анита, по-моему, путаница из-за поворотов правительств усугубилась и изменением календаря. Раньше Рождество праздновали до Нового года, потому и рождественский пост заканчивался праздником Рожества, а затем можно было продолжать праздновать Новый год. А затем полная чехарда. Пост еще не закончился,а уже празднование Нового года, а потом снова пост и уже Рождество? Я знала одного священника, так он Новый год вообще не праздновал - спать ложился, чтобы пост не нарушать.
Жизнь слишком коротка, чтобы быть маленьким и слабым!

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18918
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Так этот священник правильно делал! :D
А попробуй объясни, например, ребёнку, что сейчас пост, и праздновать нельзя, когда в школе или в садике карнавал, всем дарят подарки, кругом ёлки и т. д. и т. п.! А мне всегда было жаль, что мы празднуем Рождество не вместе со всем миром...

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Karla
Posts: 196
Joined: Sun 11 Mar 2007, 12:35
Location: Czechia

Unread post by Karla »

Анита wrote: Поначалу у нас в стране вообще не было обычая делать ёлку на Рождество. Говорят, эту традицию начала в России супруга Николая Первого, она устраивала ёлки для своих детей. А потом, постепенно, праздник Рождественской ёлки распространился на всю страну и стал очень любим.
Здесь красиво видеть как история Европы переплетённая. У нас тоже сначала не было обычая делать ёлку на Рождество. Раньше ставили Вифлеем. Обычай Рождественской ёлки пришёл к нам из Германии и потом, тоже стал очень любимым..
"Не спрашивай, по ком звонит колокол. По тебе звонит..." E.Hemingway

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

LaSi wrote:У нас взамен "у него горят щёки" говорят, что другими вспоминаемый человек должен икать.

У нас говорят точно так же! Это просто удивительно. Но у нас ещё говорят и о щеках, и об ушах. Если человек икнул, он считает, что его кто-то вспомнил (а за столом – добром). Если обсуждают – горят щёки, а если осуждают (судят), то горят уши.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

LaSi wrote:хотя я до сих пор вполне не поняла, что это "фиг"
Фиг – это фига, дуля, кукиш, т.е. комбинация (фигура) из трёх пальцев. Не знаю, есть ли в Чехии такое явление :) . Выражение на фиг (на фигА, ни фигА и т.п.) – это жаргон, слэнг. Чаще всего употребляются выражения «нА фиг это нужно» (т.е. совсем не нужно, незачем), «ни фига себе!» (удивление, т.е. ничего себе, вот это да!), «а мне пО фигу» (мне всё равно).

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Много спасиб, Елена, учительница моя!
Фиг – жаргон, слэнг = поняла, потому что в словарях слова нет. А нет ни слов "дуля", "кукиш", также "комбинация из трёх пальцев" единственное выражение, которое немножко понимаю. :D
Тобой приведенные выражения с фигом не знаю. Спасибо за их пояснение.
Я знаю только выражение "Уйти на фиг" = :end: , но его значение неизменно избегает меня. :oops:
Значит: Уйти на очень короткое, незаметное время. :?:
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Natasha Suvorina
Posts: 3713
Joined: Tue 24 May 2005, 11:15
Location: Yaroslavl

Unread post by Natasha Suvorina »

LaSi wrote:
Я знаю только выражение "Уйти на фиг" = :end: , но его значение неизменно избегает меня. :oops:
Значит: Уйти на очень короткое, незаметное время. :?:
LaSi, выражение "уйти на фиг" не подразумевает, на какое время уходит сказавший эти слова. :D Скорее это означает "брошу все, уйду", выраженное в слэнговой форме.Этакая сильная эфмоциональная окраска.
Жизнь слишком коротка, чтобы быть маленьким и слабым!

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links