Катя, я верю, что у тебя все сложится, а хороший праздник всегда можно повторить. И тогда.. ну, в общем, ты сама напишешь о своих впечатлениях.
Всей форумной "пятерке" СПАСИБО за всё!
KATERINA wrote:Если и в третий раз, при посещении спектакля, этот гадкий Форс по фамилии Мажор будет там, то вывод будет неизбежен - он ходит по пятам лично за мной.
Даааа, "шо такое невезёт и как с ним бороться" Но бывает, что ж поделать. Но в третий раз-то, будем надеяться, что г-н ФМ угомонится.
"Никогда не спорь! Стой на своем и точка." (Б.Шоу)
"Я есть и имею право думать так, как думаю." (ДС)
"Главное - не врать самому себе и не задерживаться там, где тебя не хотят видеть"(ДС)
С удовольствием прочитала критику. Дамы, большое спасибо! мне, конечно, не доплыть до всего этого пиршества (я даже не могу сказать, что "мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало").
но... как же классно вы критикуете!!! всегда поражалась людям, способным не только различить "тишину внимания" и "не тишину восхищения", но и описать это обычными словами.
мое восприятие ИМ связано с советским и английским вариантом, и оба они никак не ложатся на то, что мы сейчас обсуждаем. не могу я воспринять пьесу об английском высшем свете с двумя чемоданами и тремя стульями. только актеры должны восполнить это сценографическое убожество. но, увы, увидеть это воочию, скорее всего, мне не удастся.
поэтому, еще раз, всей пятерке огромное спасибо, ибо через них я пытаюсь воспринять "этого" ИМ.
я видела урывками, полностью смотреть не решаюсь - боюсь разочароваться.
я, вообще-то, имела в виду, что через экран преодолеть некоторые условности крайне сложно (в том числе сценический минимализм), только атмосфера присутствия, живого слова, взгляда, жеста может заставить забыть "два чемодана и три стула" в салоне члена кабинета министров Великой Британии.
вот в кино этой условности не было, и пьеса воспринималась как нечто само собой разумеющееся - "так поступают все джентльмены". здесь я не могу отделаться от чувства, что, как в детстве: "давай, как будто..." я сама это "как будто" преодолевала эффектом вовлеченности и интерактивности. через экран мне сложно это почувствовать, во всяком случае, в ИМ.
Попытаюсь совершить подвиг и записать впечатления зрителя, который знает Страхова только по "Грозовым воротам", "Исаеву" и "Звездочёту", пока они совсем не растаяли. Первым рассыпался образ сэра Роберта Чилтерна, осталась в памяти лишь его спина в нелепом белом жилете да ощущение жалости. Затем растворилась леди Чилтерн, запомнилось только чаепитие с лордом Горингом. Потеряла яркость и леди Маркби, в памяти лишь ее сетования о том, что она должна была не понимать, когда была молодой девушкой. Побледнела мисс Мэйбл, но не размылась, благодаря Горингу. Лишь миссис Чивли, граф Кавершем да лорд Горинг остаются яркими.
Мысли неискушенного зрителя на спектакле "Идеальный муж" 14.02.2015 в Санкт-Петербурге.
Вошла в зал. Боже мой, как давно я была здесь последний раз! Даже погладила рукой синие бархатные спинки кресел, когда пробиралась к своему месту во втором ряду. Непередаваемое волнение перед началом спектакля - как же это всё будет. Занавес разглядываю, кресло перед ним. Я-то чего волнуюсь, не мне же играть. Читаю программку и ... Что это, форс мажор? Настроение сразу испортилось, стало совсем тревожно и грустно. Мелькнула мыслишка: посмотрим, что вы тут наиграете. Хорошо, что НАШ на месте. Наконец, открылся занавес, и герои стали выходить на сцену. Первой вышла, освещаемая фотовспышками леди Чилтерн в длинном сером платье с отлетной деталью, поздоровалась со зрителями. Зал поприветствовал ее аплодисментами. (Красивая - мысль зрителя.) Великолепный граф Кавершем в бархатном коричневом пиджаке с бутоньеркой из белых цветочков в нагрудном кармане вошел степенно, с достоинством. Его жизнерадостный вид вернул мне ощущение праздника. Появилась (впрыгнула) мисс Мэйбл в странного покроя платье без рукавов, по низу юбки с вышивкой или принтом, я не поняла, очень светлые волосы заплетены по бокам в косички (попрыгунья, пигалица с косичками). Выход других я воспринимала уже не так насторожённо. Гордо вошли леди Маркби и миссис Чивли. Леди Маркби с тросточкой в маленькой черной шляпке на седой голове и вся в кружевах, на носу сидели очки в тёмной оправе. Миссис Чивли - высокая в черном бархатном платье с длинными рукавами и открытой спиной. Изящная брошь змейкой сверкала у левого плеча. Короткая прическа слегка всклокоченных рыжих волос смотрелась несколько неестественно (рыжая бестия), а лёгкий румянец подчеркивал болезненный цвет её лица, впрочем, так могло показаться из-за освещения.
Появление сэра Роберта Чилтерна я встретила почти враждебно. Вид у него был очень усталый и взгляд какой-то безрадостный. Совершенно не похож на уверенного в себе успешного карьериста, а скорее всего, на человека, уставшего от напряжённой работы и мечтающего поскорей выйти на пенсию. Надето на нём было что-то темно-серое, цвета "мокрый асфальт".
Наконец, освещаемый вспышками вальяжной походокой вошёл лорд Горинг со своей незабываемой улыбочкой в кепочке и "костюмчике для верховой езды". Под большими очками в тёмной оправе почти не видно его глаз. Подошёл почти к самому краю сцены, поздоровался, оглядел зал. Аплодисментов не последовало.
Короткий диалог между ним и Мэйбл вызвал улыбку: "Жаль я не знал, а то я бы ещё дольше задержался." (Как-же, как-же: только что с лошади и сразу сюда, так торопился, что даже не переоделся и не побрился. А может быть, ТАК он своим видом демонстрирует полное пренебрежение к лондонскому обществу?) Сколько же ему лет, если отец так настойчиво гонит его спать? Сквозь небритость трудно определить возраст. Мэйбл и Горинг рядом смотрятся как старший брат с сестрёнкой-пятиклассницей. Перемигивания между ними совершенно очаровательны! Только Горинг при этом кажется извращенцем, пытающимся соблазнить малолетку.
В словесном поединке между миссис Чивли и сэром Чилтерном последний потерпел полное поражение. С таким напором и так страстно она убеждала Роберта, что тот только беспомощно соглашался с её доводами. Столько яда было в её голосе, так и сверкала глазами! (Чисто змея, еще бы платье соответствующее - с рыжими волосами в изумрудно-зелёном бархате она была бы намного эффектнее - но и в этом тоже смотрелась великолепно.) Чилтерн выглядел совершенно потухшим, ни одного огненнного взгляда на выпады миссис Чивли не заметила, какая-то необъяснимая покорность судьбе. Понятно, натворил дел в молодости, теперь расплачивайся. Он был жалок, когда, стоя на коленях, упрашивал миссис Чивли не губить его. Когда встал, пыль и мелкий мусор с пола, хорошо видимые на тёмных брюках, еще больше подчеркнули эту "жалкость".
Объяснение между супругами Чилтерн оставило непонятное впечатление. Как она категорична в своих суждениях, как безжалостна в своей правоте! ("Железная леди"). Любви между супругами что-то не заметно, похоже, просто, выполняют супружеский долг, не верится, что у них брак по любви, скорее по расчёту. Рассчитывала, что супруг безупречен во всех отношениях, а он оказался обычным человеком, даже с недостатками, вот и сокрушается. Как же теперь быть, надо непременно расстаться, ведь не соответствует её представлениям об идеале, до любви ли. "Гасите свет!"
В диалоге Роберта и Артура, последний кажется намного мудрее, но сам диалог какой-то совершенно бесцветный, ничего не запомнилось, кроме нескольких реплик лорда Горинга. Бедный, бедный сэр Роберт, как же тяжело ему поднимать Артура, да еще и неоднократно! "Поставь на место и больше не трогай", - хотелось сказать вслед за самим Горингом.
Леди Чилтерн в эффектном костюме (белое платье с жакетом, напоминающем фрак, и элегантная белая шляпка) была плохо заметна, костюм её скрывал (подумалось: женщины так много внимания уделяют туалету, чтобы спрятать за ним свою истинную сущность.) Зачем лорд Горинг снимал пиджак, я не знаю, но никаких женских вздохов по этому поводу не услышала. В некоторых отзывах задавался такой вопрос. Ну, снял и снял, может, ему жарко стало от чая, а может быть, чтобы подчеркнуть эмоциональность момента.
Мисс Мэйбл на сцену не выходила, а "впрыгивала", и от резких движений при этом с маленького столика падали то фужеры, то стакан. Высказывания леди Маркби не вызывали улыбки и звучали как нравоучения, может быть, так и было задумано. В объяснении супругов Чилтерн монолог жены напоминал обвинительную речь, а монолог мужа над нею, рыдающей на полу, лекцию о том, какой должна быть любовь. К розам так никто и не притронулся, они остались сиротливо лежать на полу. Не понятно, зачем, вообще, их вносили. И уж совсем зря снимал пиджак сэр Чилтерн, - белый жилет выглядел размера на два больше и придавал Роберту ещё более жалкий вид.
Лорд Горинг и граф Кавершем - это украшение спектакля. "Ах, вы, замороженная публика, вот я вам задам!" - как бы говорил Горинг в начальных мизансценах. Я сдалась сразу, благодарно воспринимала все реплики, шутки и выходки, смеялась от души негромко. Сцены с отцом, вообще, песня! Этот "нахальный щенок" так "заботливо" застёгивал отцу пальто через петлю, что получились очень живописные "волны". На втором акте зал, наконец, ожил, появилась ответная реакция.
"Миссис Чивли в умопомрачительном платье!" Умопомрачительные в нём, пожалуй, линии рисунка ткани, подчёркивающие её "змеиность", да боа из перьев. В словесной перепалке с Горингом язвительность реплик миссис Чивли разбивалась об ироничность его ответов. Чувствовалось, что когда-то она была ему интересна, но не теперь (такого "твердокаменного" не совратить с пути истинного). Противники, достойные друг друга, доставили истинное наслаждение. Эта сцена с письмами и браслетом-змейкой запомнилась больше всех. Не знаю, как словами выразить своё восхищение, одни междометия, пересказать невозможно. Дальнейшие события развивались стремительно, и захватили всё моё внимание до самой развязки. "Поднятия тяжестей" всё же подпортили впечатление. Понравились манипуляции с очками: Мэйбл забрала их у Горинга в начале спектакля и торжественно водрузила обратно в конце. Однако, представить их будущей супружеской парой воображения у меня не хватило, слишком бросается в глаза несоответствие друг другу как по темпераменту, так и по возрасту (может, "модная небритость" виновата?).
Всеобщее ликование в финале показалось немного фальшивым: радость не героев пьесы от того, что всё закончилось благополучно, а радость актёров от того, что работу сделали, и можно, наконец, одохнуть. (Слава Богу, отыграли, отработали, вздохнули с облегчением.) Поклон. Аплодисменты."Спа-си-бо!" Гора цветов посреди сцены. Занавес.
"Послевкусие". "Юморили" только лорд Горинг с Мэйбл и граф Кавершем, если бы не они, это была бы не комедия, а сплошная драма. Особенно меня порадовало, что Горинг очень близко подходил к краю сцены. Был замечательно виден даже единственный волосок, отделившийся от причёски, когда он изображал "прихорашивание" перед зеркалом. И вот ещё одна странность, смотрела на Страхова, на знакомые черты, а видела и слышала лорда Горинга.
Получилось сумбурно, только не бейте меня палками, а тапками и несвежими овощами можно. Я как та леди Чилтерн: всё должно быть безупречно, и лезет мне в глаза совсем не то, что следует. Однако, праздник состоялся, счастлива и довольна, а вот "каплю дёгтя в море мёда" всё-таки съела. (Бу-бу-бу)
Мечты - сбываются, желания - исполняются, чудеса - их мы делаем сами, а миром правит Любовь.
blir, "контрольный выстрел" прямо в яблочко. Прочитала с огромным удовольствием. Спасибо! Очень уважаю людей, которые могут писать по делу! У меня обычно одни эмоции прут. У тебя же получилось все в комплексе: и эмоции, и эффект присутствия, и реплики в сторону, и анализ, и... В общем, здорово, что ты посмотрела спектакль и поделилась с нами впечатлениями. "Партизань" дальше. Будем ждать отчетов.
blir, как замечательно ты изложила свои впечатления от спектакля, игры актёров!
Даже о костюмах не забыла! Всё очень последовательно и подробно. Читая такие отзывы очень ясно представляешь всю палитру спектакля. Спасибо!
blir, какой сюрприз твой отзыв, спасибо! Вообще у меня время разделилось на периоды- до ИМ и после ИМ. Но сейчас, по прошествии десяти дней со спектакля, уже кажется, а был ли он на самом деле или только красивый сон? Твой отзыв вернул то ощущение праздника театра!
blir wrote:Зачем лорд Горинг снимал пиджак, я не знаю, но никаких женских вздохов по этому поводу не услышала. В некоторых отзывах задавался такой вопрос. Ну, снял и снял, может, ему жарко стало от чая, а может быть, чтобы подчеркнуть эмоциональность момента.
Странный вопрос...Когда мы при "параде" и "застёгнуты на все пуговицы", мы более официальны, закрыты и глубоко прячем от посторонних глаз свои личные проблемы и боль, и, может быть, более не искренни. С близкими друзьями, родными мы раскрепощены и можем позволить себе внешне выглядеть по- домашнему - без застёгнутого на все пуговицы пиджака, "без галстука" и быть при этом открыты душой, позволяя себе взвалить свои проблемы на плечи близкого тебе человека. Таким образом Артур хотел убедить Гертруду довериться ему как самому близкому, "своему" человеку, не прятать от него свои семейные проблемы, а раскрыть, облегчить душу. Одним движением, сняв пиджак, Артур тут же создал доверительную домашнюю атмосферу, разговора с глазу на глаз, дал почуствовать, что он всегда будет рад выслушать, посочувствовать и помочь в любых ситуациях. Вот как то так...я думаю так... А если сказать честно, то после просмотра в первый раз записи спектакля,и, если конкретно- совместных сцен лорда Горинга и Гертруды, у меня возник вопрос, а кого вы любите, лорд Горинг? И зачем вы хотите жениться на мисс Чилтерн? Не для того ли чтобы быть хоть немного ближе к леди Чилтерн? Так как реально чувствовалась некая сильно подозрительная симпатия в его отношении к Гертруде. "Ваша жена настолько добродетельна?" "Да, моя жена настолько добродетельная!", " Очень жаль!"
Hidden text:
Как то на днях, встречая ребёнку из школы, очень дооооолго ждала её высочество на выходе. Уже вышел практически весь класс, даже наша подружка самая- самая болтушка. Когда появилась моя прЫнцесса, я принялась ворчать, почему ты так долго, почему все дети одеваются быстро, почему ты не можешь делать как Арина- успевать и поболтать, и одеваться при этом побыстрее. Чё то мне так это напомнило? "Почему вы не поступаете как ваш друг, почему Вы не пройдёте в парламент?!"
Подлинные чудеса не шумны и самые важные события очень просты.
(Экзюпери)
blir wrote:Попытаюсь совершить подвиг и записать впечатления зрителя, который знает Страхова только по "Грозовым воротам", "Исаеву" и "Звездочёту", пока они совсем не растаяли.
blir, спасибо, что нашла возможность и рассказала о своих впечатлениях
Умное лицо — это ещё не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа. Улыбайтесь ...(с)
Слава wrote: А если сказать честно, то после просмотра в первый раз записи спектакля,и, если конкретно- совместных сцен лорда Горинга и Гертруды, у меня возник вопрос, а кого вы любите, лорд Горинг? И зачем вы хотите жениться на мисс Чилтерн? Не для того ли чтобы быть хоть немного ближе к леди Чилтерн? Так как реально чувствовалась некая сильно подозрительная симпатия в его отношении к Гертруде.
У меня тоже возник такой вопрос. А сейчас между лордом Горнигом и леди Чилтерн уже не чувствуется такой симпатии?
Слава wrote:...Когда мы при "параде" и "застёгнуты на все пуговицы", мы более официальны, закрыты и глубоко прячем от посторонних глаз свои личные проблемы и боль, и, может быть, более не искренни ... Одним движением, сняв пиджак, Артур тут же создал доверительную домашнюю атмосферу, разговора с глазу на глаз, дал почуствовать, что он всегда будет рад выслушать, посочувствовать и помочь в любых ситуациях. Вот как то так...я думаю так...
В данном конкретном случае Горинг слишком резко снял пиджак и довольно небрежно бросил его на спинку стула подкладкой наверх. Мне этот жест показался немного вульгарным, и даже в голову не пришло, что он может иметь иной, более глубокий смысл. Очень интересное примечание.
Мечты - сбываются, желания - исполняются, чудеса - их мы делаем сами, а миром правит Любовь.