Превосходная зарядка! Спасибо, DezireDezire wrote:Вот, зарядка для ума ...
О языках, родных и иностранных...
Moderator: Модераторы
-
- Posts: 6038
- Joined: Fri 06 Jan 2006, 15:59
- Location: г. Севастополь
Re: Консультации пo русскому языку
"Во всём мне хочется дойти до самой сути:
В работе, в поисках пути, в сердечной смуте..."
Б.Пастернак
В работе, в поисках пути, в сердечной смуте..."
Б.Пастернак
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Forum Admin
- Posts: 5944
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Re: Консультации пo русскому языку
Дезире, спасибо за статью!Dezire wrote:Вот, зарядка для ума Мне очень понравилось, как изящно сделано.... Правда, вещь не новая, но я только нашла, может, вы уже читали.)
Для тех, кто еще помнит великий и могучий русский речь
С интересом прочитала. Ой, сколько плохих привычек в себе раскрыла.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18427
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Консультации пo русскому языку
Спасибо за "встряску"Dezire wrote:Вот, зарядка для ума
Примерила на себя и о ... Боже
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18427
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Консультации пo русскому языку
Помещаю сюда, потому что для меня это было расширением словарного запаса. Серьезно.
Восхищаюсь(без иронии) людьми, которые могут придумать такое (вечно мои уши услышат что-нибудь неудобоваримое!): «операция по принуждению Грузии к миру» - завуалировано и звучит даже безобидно. А мы с вами спорим, правильно ли иностранцы понимают русскую классику, русский дух, русский характер. Вот, попробуй переведи это на иностранный язык, да еще и оцени это адекватно – что мы получим? – еще более отдаленный вариант от слова «война». Вообще правильно, нужно убрать из обращения все слова, которые «жестоки» и «несут разрушения», может, это все тогда автоматически и из нашей жизни исчезнет? Хорошее решение проблемы!
Восхищаюсь(без иронии) людьми, которые могут придумать такое (вечно мои уши услышат что-нибудь неудобоваримое!): «операция по принуждению Грузии к миру» - завуалировано и звучит даже безобидно. А мы с вами спорим, правильно ли иностранцы понимают русскую классику, русский дух, русский характер. Вот, попробуй переведи это на иностранный язык, да еще и оцени это адекватно – что мы получим? – еще более отдаленный вариант от слова «война». Вообще правильно, нужно убрать из обращения все слова, которые «жестоки» и «несут разрушения», может, это все тогда автоматически и из нашей жизни исчезнет? Хорошее решение проблемы!
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
Из темы Наши путешествия, любимые города и места
elen wrote:через год родствен.приходили собирали кости, перемывали их и складывали их в ящички, т.н. оссуарии. Отсюда и выражение пошло.
Я тоже. И меня такое объяснение немного всё-таки смущает. Описанный обычай говорит (по крайней мере, должен говорить) о хорошем отношении, мне кажется. А у нас выражение перемывать косточки несёт исключительно негативный оттенок - сплетничать о ком-то, говорить не очень похвально, даже с долей осуждения. Хотя, конечно, и отношение к покойным, чьи косточки перемывали (в буквальном смысле), могло быть разным. Видимо, в наше выражение вошёл лишь сам факт особого внимания к кому-то, а уж оттенок со временем, наверное, появился. В любом случае, объяснение интересное и неожиданное для нас, не знавших таких древних нюансов.Анита wrote:Никогда бы не подумала.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 627
- Joined: Thu 08 Mar 2012, 00:00
- Location: Izrail
Re: Консультации пo русскому языку
Елена,кстати наш гид Дима,спросил нас-А кто знает откуда пошло выражение "перемывать косточки",если честно никто не ответил,так он нам и рассказал,откуда пошло выражение,и в хорошем смысле,это потом ему придали "негативный"подтекст.Также выражение "умыл руки",после суда,заключительного обвинения римляне омывали руки,отсюда и выражение "умыл руки",то что и сделал прокуратор Понтий Пилат.Об этом я узнала в одной из экскурсий.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 879
- Joined: Tue 15 Jun 2010, 15:57
- Location: Киев
Re: Консультации пo русскому языку
По поводу происхождения выражения "перемывание косточек". Насколько мне известно, у некоторых славянских народов был тоже похожий обряд - повторного захоронения. Это делали через несколько лет после смерти, чтобы очистить покойника от грехов... Выкапывали и перемывали кости, и процесс сопровождался какими-то ритуальными песнями, а также воспоминаниями о покойном - эти воспоминания не всегда были исключительно положительными, отсюда и пошло значение нынешнего выражения - досконально обсуждать...
Страшную, непрестанную борьбу ведет посредственность с теми, кто ее превосходит.
(О. Бальзак)
(О. Бальзак)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
Из темы Сериал «Нaружнoе нaблюдeние»
Анита, я правильно понимаю, что первый вариант в этих парах - московский, а второй - питерский? Если так, то в Сибири используются петербургские варианты. Слово поребрик мне вообще незнакомо.Анита wrote:Ну, это из серии "поребрик" - "бордюр", "парадная" - "подъезд" и т. д.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18427
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Консультации пo русскому языку
Отвечаю за Аниту, первый вариант - питерский, второй - московский. И на Урале (возможно, по всей России) говорят по-московски.Елена wrote:Анита, я правильно понимаю, что первый вариант в этих парах - московский, а второй - питерский?
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
Ах, так? Понятно. В Сибири, получается, тоже. Спасибо, Валя.vak wrote:на Урале (возможно, по всей России) говорят по-московски
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 2381
- Joined: Sun 20 Dec 2009, 12:42
- Location: Екб
Re: Консультации пo русскому языку
На счет поребриков и бордюров, то я говорю и так и так. А вот парадная - это сугубо Питерская достопримечательность. Но мне очень нравиться это название "наших" подъездов.
Лишь жить в себе самом умей
Есть целый мир в душе твоей...
Ф. И. Тютчев " SILENTIUM! " (молчание лат.)
Есть целый мир в душе твоей...
Ф. И. Тютчев " SILENTIUM! " (молчание лат.)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18427
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Консультации пo русскому языку
Вот! А я студентам всегда говорю, что у нас нет в языке диалектов, что только есть небольшие различия в произношениях, акценты. Все-таки регионализмы можно спокойно уже относить к категории диалектов. Когда мне первый раз сказали слово "поребрик", я его не поняла.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 18443
- Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
- Location: Санкт-Петербург
Re: Консультации пo русскому языку
Честно говоря, если бы я с детства не знала, что это такое, я бы тоже не поняла. Больше того, мне непонятно происхождение этого слова. Ну, там, конечно, присутствует "ребро" - край бордюра. Но все равно странно. Почему именно так, а не иначе? "Парадная" - ладно, это от того, что у нас (как и в Москве, впрочем), в старых домах был парадный вход и вход "для простых". А после революции, наверное, новым жильцам захотелось быть "непростыми". И стали это красивое "барское" слово употреблять по отношению ко всем входам в дом, придав ему почему-то женский род. Может быть, от "парадная дверь"? Хотя кто-то говорит даже " у нас в парадном" (это, наверное, от "парадного входа").vak wrote:Когда мне первый раз сказали слово "поребрик", я его не поняла.
Но поребрик...
А, еще что-то с булкой не так. У нас, кажется, говорят "батон" - и это собственно булка, а хлеб - это хлеб. А в Москве говорят "булка хлеба", или я что-то путаю?
Почему-то вспомнилось, мама рассказывала. Когда они с бабушкой, маминой мамой, приехали из деревни жить в Ленинград, они поселились в большой коммунальной квартире, где жили самые разные люди, в том числе очень интеллигентный старичок-профессор из "бывших". Вопреки распространенному мнению, квартира жила довольно дружно, на "бывшего" никто не наезжал, хотя между соседями, конечно, случалось всякое. Но случаев воровства уж точно никогда не бывало. И вот однажды бабушка выходит на большую коммунальную кухню, и застает там профессора, в задумчивости стоящего над пустой кастрюлей. Спрашивает, что случилось. И старичок отвечает двадцатишестилетней бабушке очень церемонно: "Да вот, понимаете, уважаемая Анна Никаноровна, пытаюсь решить вопрос - кто же это спёр мое картофельное пюре?" Бабушка стала уверять, что такое у них невозможно, а он так рассеянно потер лоб и говорит: "Да... Припоминаю... Вот садовая голова - это же я сам его вчера и... спёр!"
Он искренне пытался приноровиться к новой речи. (Хотя конкретно в бабушкиной, хоть и деревенской, семье, такие слова, как "спёр" были не приняты, вообще не было принято распускать язык. А такие словечки, это, скорее, городской диалект)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 18427
- Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
- Location: небольшой европейский город
Re: Консультации пo русскому языку
Но батон и булка хлеба выглядят по-разному, имеют разную форму. Булка - кирпичиком, батон - продолговатую округлую форму.Анита wrote:У нас, кажется, говорят "батон" - и это собственно булка, а хлеб - это хлеб. А в Москве говорят "булка хлеба", или я что-то путаю?
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
А меня вот именно это слово и натолкнуло на мысль о Москве. Сразу вспомнился эпизод из прелестного, добрейшего, пусть и наивного старого фильма "В добрый час", действие которого происходит как раз в столице (может, кто-нибудь его помнит, я всегда с большим удовольствием смотрю и чуть не наизусть знаю). Там главный герой, удивлённый не очень хорошим поступком жильцов своего подъезда (не зная, что речь идёт о его матери), восклицает: "В нашем парадном?!". Поэтому я и сочла этот вариант московским.Анита wrote:Хотя кто-то говорит даже "у нас в парадном"
И у нас говорят булка (две и т.д булки) хлеба. Не обязательно, конечно, оба слова, но обычный хлеб - это булка. А батоном у нас называют именно то, что описала Валя, и он, к тому же, как правило, белый. Анит, а у вас батоном называют любой хлеб? А как тогда называют то, что у нас батон?Анита wrote:"батон" - и это собственно булка, а хлеб - это хлеб. А в Москве говорят "булка хлеба"
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |