Думаю, причина лишь в том, что 4, если написать это словом, начинается на букву "ч". А главная причина - очередная мода и очередное упрощение. Отсюда же и "оч." вместо "очень", и "скоко" вместо "сколько". Увы, продолжать можно долго.LaSi wrote:для меня большой загадкой, почему именно "4" заменяется за именно "ч".
О языках, родных и иностранных...
Moderator: Модераторы
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
And you are welcome, dear!!!blondy wrote:My time has finally come
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 18443
- Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
- Location: Санкт-Петербург
Re: Консультации пo русскому языку
Елена, самое смешное, что я примерно понимаю, но объяснить по-русски не могу.Елена wrote:Я вот на днях ввязалась на одном форуме в полемику о передаче "Программа передач Светланы Сорокиной", и ко мне там обратились с вопросом "а какую нам фишку просекать?". Не знаю..., хотя бы потому, что совершенно не понимаю, что сей вопрос означает.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 29
- Joined: Tue 23 Feb 2010, 18:20
- Location: Особо охраняемый эколого-курортный регион Кавказские Минеральные Воды, г. Пятигорск
Re: Консультации пo русскому языку
Хорошо! Буду обходиться без сокращений и сленговых словечек! В принципе, замена ч на 4 - это практически единственная замена, которую я использую. В остальном стараюсь придерживать правил русского языка.Елена wrote:Малышечка, милая, разговаривай, пожалуйста, нормальным языком, а то мы здесь в большинстве своём уже далеко не юные, и такие экзерсисы с родным языком , как видишь, не понимаем.
Жизнь–это театр,сцена которого на земле,а зрительный зал на небесах.(Б.Тойшибеков)
Весь мир—театр,в нем женщины,мужчины—все актеры. У них есть выходы,уходы и каждый не одну играет роль.(У.Шекспир)
Если любишь-отпусти,если оно твое,то обязательно вернется,если нет-то никогда твоим и не было(Г.Маркес)
Весь мир—театр,в нем женщины,мужчины—все актеры. У них есть выходы,уходы и каждый не одну играет роль.(У.Шекспир)
Если любишь-отпусти,если оно твое,то обязательно вернется,если нет-то никогда твоим и не было(Г.Маркес)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
Вот то-то и оно, что действительно уже нужен переводчик с русского на русский. И хочется воскликнуть: люди, давайте беречь наш великий и могучий!Анита wrote:Елена, самое смешное, что я примерно понимаю, но объяснить по-русски не могу.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
Из темы "Пресса, интерент о Дане"
Ласи, толковый словарь русского языка даёт 2 значения этого слова. Первое - начало сказки. Например, "это только присказка, а сказка будет впереди". Второе - какое-нибудь шутливое выражение, которое человек любит повторять без особого смысла. Правда, ни одно из этих значений не подходит полностью к тому смыслу, в котором это слово употребила здесь Яна. Она сама, наверное, объяснила бы точнее, что имела в виду, а я поняла её слова так, что, по её мнению, журналистка не вкладывала в свою фразу о названиях кафе какого-то особого смысла, а лишь хотела сделать своё предисловие к интервью более интересным.LaSi wrote:Я не знаю, что значит слово "присказка"
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Forum Admin
- Posts: 5944
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Re: Консультации пo русскому языку
Еленочка, спасибо.Елена wrote:Ласи, толковый словарь русского языка даёт 2 значения этого слова.
Думаю, что немножко поняла и второе значение, хотя его сложно определить, описать.
И я верю, что журналистка написала/употребила эти слова намеренно, с определенным смыслом.Елена wrote:Она сама, наверное, объяснила бы точнее, что имела в виду, а я поняла её слова так, что, по её мнению, журналистка не вкладывала в свою фразу о названиях кафе какого-то особого смысла, а лишь хотела сделать своё предисловие к интервью более интересным.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 2381
- Joined: Sun 20 Dec 2009, 12:42
- Location: Екб
Re: Консультации пo русскому языку
Елена совершенно права, именно это я имела в виду. Ей/ журналистке хотелось присоседится не то к Исаеву, не то к 17МВ, вот для красного словца эту фразу и выдумала, говоря тем самым: - народ, я тоже "в теме".Елена wrote:журналистка не вкладывала в свою фразу о названиях кафе какого-то особого смысла, а лишь хотела сделать своё предисловие к интервью более интересным.
Ох уж? Мне так верится с трудом.LaSi wrote:И я верю, что журналистка написала/употребила эти слова намеренно, с определенным смыслом.
Лишь жить в себе самом умей
Есть целый мир в душе твоей...
Ф. И. Тютчев " SILENTIUM! " (молчание лат.)
Есть целый мир в душе твоей...
Ф. И. Тютчев " SILENTIUM! " (молчание лат.)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
А я, как и Ласи, совершенно уверена в смысловой нагрузке этой фразы, здесь, по-моему, и сомнений быть не может, название "Элефант" говорит само за себя.
Яна, я только сейчас додумалась, что мы, вероятно, говорим о разных вещах. Возможно, ты думаешь, что мы поверили, будто бы это Даня действительно выбрал для беседы не "Элефант", а "Ботаник"? Если так, то нет, конечно! Мы так не думаем. В этом смысле, безусловно, это шутливая придумка журналистки. Я-то сначала поняла тебя так, что, по твоему мнению, сама журналистка не вкладывает никакого смысла, намёка в названия кафе. Но тогда эта фраза вообще была бы излишней. А что это только шутливый намёк журналистки на "17 МВ" - без сомнения, т.е. в этом смысле действительно присказка.
Яна, я только сейчас додумалась, что мы, вероятно, говорим о разных вещах. Возможно, ты думаешь, что мы поверили, будто бы это Даня действительно выбрал для беседы не "Элефант", а "Ботаник"? Если так, то нет, конечно! Мы так не думаем. В этом смысле, безусловно, это шутливая придумка журналистки. Я-то сначала поняла тебя так, что, по твоему мнению, сама журналистка не вкладывает никакого смысла, намёка в названия кафе. Но тогда эта фраза вообще была бы излишней. А что это только шутливый намёк журналистки на "17 МВ" - без сомнения, т.е. в этом смысле действительно присказка.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 2381
- Joined: Sun 20 Dec 2009, 12:42
- Location: Екб
Re: Консультации пo русскому языку
Угу, пришли к согласию.
Лишь жить в себе самом умей
Есть целый мир в душе твоей...
Ф. И. Тютчев " SILENTIUM! " (молчание лат.)
Есть целый мир в душе твоей...
Ф. И. Тютчев " SILENTIUM! " (молчание лат.)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Forum Admin
- Posts: 5944
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Re: Консультации пo русскому языку
Ага! Я очевидно Яну не понимала. (Но это меня не удивляет, потому что Яна с моей точки зрения иностранца пишет мне непонятным как бы молодежно-строгим языком, так что я ее часто не понимаю. Я рада, что понимаю обычный/стандартный русский. )Елена wrote:Яна, я только сейчас додумалась, что мы, вероятно, говорим о разных вещах. Возможно, ты думаешь, что мы поверили, будто бы это Даня действительно выбрал для беседы не "Элефант", а "Ботаник"? Если так, то нет, конечно! Мы так не думаем. В этом смысле, безусловно, это шутливая придумка журналистки. Я-то сначала поняла тебя так, что, по твоему мнению, сама журналистка не вкладывает никакого смысла, намёка в названия кафе. Но тогда эта фраза вообще была бы излишней. А что это только шутливый намёк журналистки на "17 МВ" - без сомнения, т.е. в этом смысле действительно присказка.
Елена, спасибо за пояснение.
В конце концов у нас было точное мнение, но выражались по-разному.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
В данном случае и я поняла Яну неправильно, хоть и на родном языке. Тут дело было не в языке, а как-то наши мысли шли в разные стороны, так бывает - говоря об одном, говорили, как оказалось, о разном.LaSi wrote:Я очевидно Яну не понимала.... я ее часто не понимаю.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Forum Admin
- Posts: 5944
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Re: Консультации пo русскому языку
Девушки, уже давно хочу спросить:
Как на русском говорят чешским женщинам? - ед.ч.: "ЧЕШКА", мн.ч.: "ЧЕШКИ" ???
Я опасаюсь, что слово не всегда в фразе понятно, думаю, что в России оно имеет другое значение.
Как на русском говорят чешским женщинам? - ед.ч.: "ЧЕШКА", мн.ч.: "ЧЕШКИ" ???
Я опасаюсь, что слово не всегда в фразе понятно, думаю, что в России оно имеет другое значение.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 11574
- Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
- Location: Россия, Сибирь
Re: Консультации пo русскому языку
Да, Ласи, женщину называем чешка, а мужчину чех. Во множественном числе, соответственно, чешки и чехи. Является ли название "чешка", "чешки" 100-процентно правильным - это другой вопрос. Пока не смогла найти каких-то правил на этот счёт. Но говорим именно так.LaSi wrote:Девушки, уже давно хочу спросить:
Как на русском говорят чешским женщинам? - ед.ч.: "ЧЕШКА", мн.ч.: "ЧЕШКИ" ???
Я опасаюсь, что слово не всегда в фразе понятно, думаю, что в России оно имеет другое значение.
Слово "чешки" у нас действительно имеет и ещё одно значение - так называются очень мягкие тапочки из очень тонкой кожи для занятий гимнастикой, танцами и т.п. Вот они на картинках. http://images.yandex.ru/yandsearch?text ... type=image
Но это нисколько не мешает пониманию - когда говорим о людях, а когда о тапочках.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Forum Admin
- Posts: 5944
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Re: Консультации пo русскому языку
Леночка, спасибо за ответ. Интересно узнать о тапочках.Елена wrote:Да, Ласи, женщину называем чешка, а мужчину чех.
Хотя эти слоба (чех/чешка) у меня в словаре, всегда колебалась использовать слово для женского рода, так как я в интернете не могла найти его употребление.
Слова "чех"/"чешка" легко запомню, потому что у нас они фонетички точные, только в латинице с чешской диакритикой написаны: "čech"/"češka".
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |