кстати Дани у нас тоже есть, только это либо Дания (женское имя - прославленная), либо Данияр - умный, обладатель знаний.
вообще, с переводом имен очень интересно. выше уже шла речь об этом. так вот, старший сын, учась в Китае, получил имя Ли - свет, перевод его арабского Ануар.
а еще об уменьшительно-ласкательных и вообще произношении. в далекие советские времена русский сосед моего мужа категорически противился называть его Санжаром (правитель, владыка, хотя толкований много), только Сержантом

у нас с уменьшительно-ласкательными - хаос! намешаны местные и русские традиции, черт ногу сломит! русские друзья называют старшего сына Аник, хотя его имя не имеет уменьшительной формы. папа мой называл его Ануаржан (свет души). а вот младшего, исходя из местной традиции можно называть Баке, Бауке. в этом смысле интересно, что по этой традиции от имени остается только первая буква: мужа можно называть Саке, меня - Алеке, папу моего называли Таке. мне как-то смешно это

наши лингвисты, наверное, диссертации на эту тему защищают.
